ĐẶT MUA NGAY

“Khi đọc, người Việt không cần phải thay đổi tiếng mà vẫn làm cho một tiếng ấy có nhiều nghĩa khác nhau, bởi vì họ chỉ cần lên giọng hoặc hạ giọng tùy theo cường độ và nhịp điệu. Những người Việt từ nhỏ đã học nói theo nhịp điệu, dầu họ không phải là nhạc sư”

VỀ CUỐN SÁCH

Để thực hiện công cuộc truyền đạo của họ tại Đại Việt, các giáo sĩ Dòng Tên ngay từ khoảng đầu thế kỷ thứ XVII đã cố gắng tạo nên một lối chữ viết căn cứ trên mẫu tự La Tinh, nhờ đó có thể diễn tả ngôn ngữ Việt. Từ những sự dò dẫm phiên âm các nhân danh và địa danh lúc ban đầu, cho đến lúc Đắc Lộ cho xuất bản hai sách Quốc ngữ đầu tiên vào năm 1651, các cố gắng tập thể của các nhà truyền đạo Tây phương cho phép thành lập chữ viết của chúng ta ngày nay.
L.m. Đỗ Quang Chính đã dựa trên các tài liệu để lại bởi chính các giáo sĩ nói trên để nghiên cứu giai đoạn hình thành của chữ Quốc ngữ này. Sự tiếp xúc sâu rộng của tác giả với các tài liệu đầu tay, được phân tích theo một phương pháp sử học chặt chẽ, đã khiến tác giả vạch lại một cách cặn kẽ sự biến chuyển của cách thức viết chữ Quốc ngữ trong tiền bán thế kỷ thứ XVII. Sự khám phá những tài liệu mới mẻ nhờ ở sự kiên nhẫn tìm tòi trong các văn khố và thư viện Âu châu cũng lại cho phép tác giả chứng minh với những bằng cứ cụ thể là đã có nhiều người góp sức vào việc sáng tác chữ Quốc ngữ, trong đó có cả sự góp sức của chính người Việt nữa.
Lịch sử chữ Quốc ngữ (1620-1659) chắc chắn là một sự đóng góp đáng kể cho ngành Ngữ học Việt Nam, đồng thời cung hiến cho chúng ta một số dữ kiện mới mẻ về xã hội Thiên Chúa giáo ở Đại Việt trong tiền bán thế kỷ thứ XVII.

ĐẶT MUA NGAY

HAI CUỐN SÁCH CHỮ QUỐC NGỮ ĐẦU TIÊN của Linh Mục Alexandre De Rhodes (Cha Đắc Lộ)

Đắc Lộ không phải là người Âu châu đầu tiên học tiếng Việt, cũng không phải là người đầu tiên sáng tác chữ Quốc ngữ, hơn nữa, vào năm 1636, Đắc Lộ cũng không phải là người ghi chữ Quốc ngữ đúng được như một số Linh mục Dòng Tên Bồ Đào Nha ở Việt Nam thời đó. Thật ra, trong giai đoạn thành hình chữ Quốc ngữ, Đắc Lộ chỉ góp một phần trong công việc quan trọng này, mà rõ rệt nhất là soạn sách chữ Quốc ngữ và cho xuất bản đầu tiên.
Cuốn từ điển được soạn thảo bằng chữ Việt - Bồ - La (riêng tên sách lại chỉ đề bằng La ngữ), với hai mục đích đã được tác giả ghi rõ: thứ nhất, giúp các nhà truyền giáo học tiếng Việt, để có thể truyền giáo 193, thứ hai, Đắc Lộ đã làm theo ý muốn của một số vị Hồng y ở La Mã, thêm chữ La tinh vào, để người Việt Nam có thể học thêm La ngữ.
Đây là một cuốn giáo lý mà tác giả muốn viết cho những người dạy giáo lý dùng. Cuốn sách được viết bằng hai thứ tiếng: La tinh và Việt Nam. Trên mỗi trang sách chia làm hai, có một gạch phân đôi từ trên xuống dưới: bên tay trái của người đọc sách là chữ La tinh (chữ xiên), bên tay phải là chữ Việt (chữ đứng). Để độc giả dễ dàng đối chiếu hai thứ chữ, Đắc Lộ đặt ở đầu mỗi ý tưởng chính mẫu tự abc... cho hai phần La Việt, rồi chính giữa trang cũng đặt mẫu tự abc... cho hai phần La Việt song song. Cuốn sách có 319 trang, không đề Lời tựa.

1. Cuốn Dictionarivm

2. Cuốn Cathechismvs

HAI CUỐN SÁCH CHỮ QUỐC NGỮ ĐẦU TIÊN của Linh Mục Alexandre De Rhodes
(Cha Đắc Lộ)

Vào năm 1659, tức là tám năm sau khi hai sách Quốc ngữ của Đắc Lộ được xuất bản tại La Mã, ba tài liệu viết tay bằng chữ quốc ngữ của hai người Việt ra đời.

Tài liệu viết tay năm 1659 của Igesico Văn Tín

Tài liệu viết tay năm 1659 của Bento Thiện

Tập lịch sử nước AnNam viết tay 1659 của Bento Thiện

BA TÀI LIỆU QUAN TRỌNG VỀ
CHỮ QUỐC NGỮ DO NGƯỜI VIỆT SÁNG TÁC

1. Tài liệu viết tay năm 1659 của Igesico Văn Tín

Tài liệu là một bức thư của Thầy giảng Igesico Văn Tín viết ngày 12-9-1659, hiện lưu trữ tại Văn khố Dòng Tên La Mã. Bức thư gồm hai trang giấy: trang nhất viết trong khổ 17x25 cm có 34 dòng chữ cỡ trung bình, trang hai trong khổ 16x9 cm, có 11 dòng chữ, kể cả dòng chữ ký tên.

2. Tài liệu viết tay năm 1659 của Bento Thiện

Đây là bức thư của Thầy giảng Bento Thiện viết ngày 25-10-1659, gửi L.m. G. F. de Marini, hiện lưu trữ tại Văn khố Dòng Tên ở La Mã. Bento Thiện biên thư này tại Thăng Long, vì lúc đó ông đang ở chung với L.m. Onuphre Borgès.
Bức thư gồm hai trang giấy viết chữ cỡ nhỏ, trong khổ 21x31cm. Khác với thư của Văn Tín, vì Thầy Thiện ghi rõ là thư gửi cho L.m. Marini. Dòng thứ nhất của bức thư, Thầy Thiện viết bằng chữ Bồ Đào Nha; dòng thứ hai, ông lại viết bằng chữ La tin; từ dòng thứ ba trở đi là bắt đầu lời thư và hoàn toàn viết bằng Quốc ngữ.

3. Tập lịch sử nước AnNam viết tay 1659 của Bento Thiện

Lịch sử nước Annam là tên tạm đặt cho tập tài liệu.
Tập Lịch sử nước Annam gồm 6 tờ giấy, tức là 12 trang, viết chữ nhỏ, phần nhiều các trang viết trong khổ 20x29cm. Tài liệu không ghi tên tác giả, nhưng nhờ chữ viết hoàn toàn giống nét chữ Bento Thiện, ngoài ra cũng chính Bento Thiện đã nhắc đến nó trong thư gửi cho Marini năm 1659, nên chúng tôi dám quả quyết do Bento Thiện soạn thảo.

thông tin ấn bản đặc biệt

Lịch sử chữ Quốc ngữ (1620-1659) là một cuốn sách nhỏ bé nhưng sẽ giúp độc giả, những người đọc hiểu biết sâu rộng hơn về ngôn ngữ mà mình đang sử dụng. Hướng tới ngày TÔN VINH TIẾNG VIỆT (08.09) cuốn sách được xuất bản dưới hình thức đặc biệt:
  • Bìa sách được làm trên chất liệu gỗ và thiết kế như một chiếc hộp đựng trang trọng để tôn vinh những giá trị mà cuốn sách mang lại cũng như tôn vinh tiếng Việt
  • Tên sách được khắc laze trực tiếp trên bề mặt gỗ
  • Ruột được in trên chất liệu giấy mỹ thuật
  • Số lượng giới hạn: 100 cuốn dành cho 100 bạn đọc đặt trước
  • Giá bán: 1.200.000 VNĐ

Đặt mua ngay

Miễn phí vận chuyển toàn quốc

Đặt mua nhanh

Lịch sử chữ Quốc Ngữ

Ưu đãi 25%

Giá bán:

1.200.000đ

Số lượng giới hạn

100 cuốn

Thế Giới

Số trang:

 228

Nhà xuất bản:

LIÊN HỆ CHÚNG TÔI

Email : marketing@thaihabooks.com
Hotline : 024 3793 0480 (107)
Website : Thaihabooks.com

HỆ THỐNG NHÀ SÁCH Thái Hà

Thaihabooks ©2019 All rights reserved.

119C5 Tô Hiệu, Nghĩa Tân, Cầu Giấy, Hà Nội - 024 6281 3638

Phố sách Hà Nội, đường 19 tháng 12, Trần Hưng Đạo, Hoàn Kiếm, Hà Nội - 024 2211 6161

23 Tân Thới Nhất 6, P. Tân Thới Nhất, Q. 12, TP. HCM
Sđt: 028 2253 2641

Lô B2 - Khu Đấu giá 3ha - Tổ dân phố số 1 - Phường Phúc Diễn - Quận Bắc Từ Liêm - Hà Nội Sđt: 024 3793 0480 / 024 3792 0995

Đường sách Nguyễn Văn Bình, Bến Nghé, Q.1, TP HCM - 028 3822 3340